いくらでもいいですよ。大抵100円などコインを入れますって英語でなんて言うの?

外国人から「お賽銭にはお金をいくら入れたらいいのですか」と聞かれたときの答えとして。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/09 17:14
date icon
good icon

6

pv icon

6107

回答
  • As much as you want. Usually we put in 100 yen coins.

    play icon

  • Doesn't matter. Usually we give 100 yen coins.

    play icon

  • You can throw in as much as you wish. Usually we put a 100 yen coin.

    play icon

as much as you want, as much as you like, は、「入れたいだけ入れていい」という意味です。この会話に合っていると思います。
It doesn't matter/Doesn't matter で、具体的な金額は問わない、どうでもいい、という意味です。
百円玉は100 yen coin
throw inは投げ入れる、という意味です。
百円玉で入れる、は "100 yen coins"と、複数でいいですが、百円玉一枚を入れるときは、3文目のように、"a 100 yen coin" となります。
good icon

6

pv icon

6107

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6107

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら