気を引き締めるって英語でなんて言うの?

職場などで事故、災害が多いので「気を引き締めよう」と声をかける場合など
male user icon
Yukkyさん
2016/06/15 23:16
date icon
good icon

23

pv icon

24397

回答
  • brace oneself for 〜

    play icon

  • get on the ball

    play icon

  • roll up one's sleeves

    play icon

ショックがくるから気を引き締めて。
Brace yourself for a shock!
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Be alert to accidents and disasters.

    play icon

alert to ~ は、「~に対して警戒を怠らない」という意味で使われます。職場などでの事故、災害に対して、ということですので、これを使うとよいのではないでしょうか。
回答
  • We have to be vigilant about our surroundings so that we can prevent any accidents from occurring.

    play icon

下記のように少し情報を加えてみました

「いかなる事故も起きないよう、我々は周囲に注意を怠らないようにしなければならない」
We have to be vigilant about our surroundings so that we can prevent any accidents from occurring.

be vigilant (about)~=「~に油断を怠らない、緊張感をもつ」
surroundings=「(周囲の)環境(もの、こと)」
prevent A from~ing=「Aが~するのを防ぐ」

ご参考までに


Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

23

pv icon

24397

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:24397

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら