何をすべきかの議論ではなく論破することが目的になってるって英語でなんて言うの?

政治家同士の討論を見ていて思うことです。

「国のために何をすべきか議論するのではなく、
相手を論破することが目的になってる」
female user icon
kyokoさん
2020/02/22 05:57
date icon
good icon

2

pv icon

951

回答
  • The goal has become to win the debate rather than to discuss what should be done.

    play icon

  • Rather than discuss what should be done, the objective has become to defeat your opponent in debate.

    play icon

「討論」は英語で “debate” か “discussion” と言います。 “discussion” は何かについて話している感じで特に勝ち負けはありませんが、 “debate” は勝ち負けのある感じです。「目的」は “goal” と “objective” の他に、 “aim” と “purpose” と言う事もあります。 “to aim” は「狙う」事です。「~ではなく~」の時には “rather than” と言いますが、解答1のように真ん中に入れてもいいですし、解答2のように最初に入れてもいいです。
good icon

2

pv icon

951

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:951

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら