〜すべきですか?って英語でなんて言うの?
〜すべきですか?と英語で聞く時に全部の文が、should i〜?になってしまいます。全部が全部shouldを使うのはアリなのでしょうか? 他に〜するとき私は何をすべきですかと聞く時にshouldを使わずに聞く方法はありますか?
回答
-
Should I~?
-
Do I need to~?
should Iは大体使って問題ないです。
shouldを使わずに聞く方法はあります。
英語で〜するのが必要ですか?や〜しないといけないですか?みたいな言い方にすることが多いです。
例えば、
Is there anything that needs improvement?
改善すべき点はありますか?
that should be improvedと同じ意味で使われています。
What else do I need to do?
私は他に何をすべきですか?
Do I need to do anything else?
他にすべきことはありますか?
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Am I supposed to ...?
-
Do I need to ...?
Should I ...? 以外に次のような言い方ができますよ。
ーShould I fill out those forms?
「この用紙に記入すべきですか?」
1)Am I supposed to fill out those forms?
Am I supposed to ...? で「〜したらいいんですか?」
2)Do I need to fill out those forms?
Do I need to ...? で「〜する必要がありますか?」
3)Do I have to fill out those forms?
Do I have to ...? で「〜しなければいけませんか?」
ご参考まで!
回答
-
Should I ... ?
-
Am I supposed to ... ?
-
Do you want me to ... ?
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Should I ... ?
〜すべきですか?
Am I supposed to ... ?
〜すべきですか?
Do you want me to ... ?
〜して欲しいですか?
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Should I 〇〇?
-
Do you think I should 〇〇?
ご質問ありがとうございます。
・「Should I 〇〇?」
「Do you think I should 〇〇?」
=〇〇すべきですか?
(例文)Should I study?
(訳)勉強すべきですか?
(例文)Do you think I should study?
(訳)勉強すべきですか?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco