私の言ったことが分かりますかって英語でなんて言うの?

相手に失礼のない感じで伝える方法が知りたいです。 Do you understand?だと失礼でしょうか? 文章でのやり取りで使いたいです。
default user icon
ringoさん
2020/02/23 21:52
date icon
good icon

4

pv icon

4084

回答
  • Do you understand?

    play icon

  • Do you get what I mean?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「私の言ったことがわかりますか」を英語にするために二つの言い方を紹介したいと思います。もちろん話し手の性格や話の流れによって言い方は変わっていきますが、これから紹介する表現はその中の一番使いやすい方だと思います。 最初の言い方はその通り、Do you understand?になります。こちらの表現は声のトーン失礼か失礼ではないかが決まります。偉そうに言うと、もちろん丁寧ではありません。また、相手を見るだけで分かっていないことがはっきりと見える場合もちょっと失礼になります。ただし、失礼ではないときも多くあります。例えば、先生の確認の言葉だと、優しく言えば失礼ではありません。 二つ目の言い方は、スラングっぽい言い方でDo you get what I mean?になります。こちらのフレーズは友達の間に使っており、長い話を言った後に使う言葉です。getは普通「とる」という意味を持ちますが、こちらの使い方はknowやunderstandの代わりに使う場面です。またmeanというのは「定義する」のようなニュアンスを持ちます。簡単に言うと、こちらの表現は「通じている?」という確認の言葉です。親しい人以外使わないほうがいいです。 一番大事のはトーンですので、説明だけだと使い方がなかなかわからないと思いますが、映画やドラマを見たりして勉強しましょう。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Do you understand what I said?

    play icon

  • Does that make sense?

    play icon

  • Do you follow me?

    play icon

状況がわかりませんが、誰が誰に言うか、また声の口調などにもよりますね。 例えば先生が生徒に言うなら Do you understand what I said? 「私の言ったことがわかりますか?」 と言っても大丈夫だと思います。 私なら Does that make sense? を使って言うと思います。 make sense で「意味をなす・理にかなう」という意味なので、「意味をなしますか?理にかなってますか?」といった感じでしょうか。 目上の人には言いませんが、 Do you follow me? 「理解してますか?」 という言い方もあります。 follow には「ついていく・はっきり理解する」という意味があります。ちゃんと話などについて行って理解している、というニュアンスです。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

4084

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4084

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら