ある一定期間、英語学習を休止していました。留学は約2年前ということを踏まえて、「留学から帰ってきてから4ヶ月前まで英語学習をストップしていました」と言いたいです。"I had stopped studying English since after I got back from studying abroad until four months ago." で合ってますか?
「〜の間、英語学習をストップしていた」は英語で「Between ~ and ~, I had stopped studying English.」という表現が良いとおもいます。
「留学から帰ってきてから4ヶ月前まで英語学習をストップしていました」には「Since coming back from studying abroad, until four months ago, I has stopped studying English.」という表現が良いです。