上下の反対語は英語で言うとupとdownと言いますが、こういうシチュエーションではupとdownは使いません。
その代わりに、upperとlowerはよく使われています。
lowerを文で使うとthe lower oneになります。
例えば、The lower one has avocado in it.は日本語でいうと、
「下側のはアボカド入りです」になります。
the lower oneのoneは「1」という意味ではなく、
itと同じように名詞の代わりに言う言葉です。
この例文でoneは「サラダ」の代わりに言います。
もう1つの上下という意味の反対語はtop and bottomです。
bottomは日本語で言うと「底」という意味になります。
こちらは「底」という意味だけではなく、「一番下の」という意味でも言います。
lowerと同じようにbottomもthe bottom oneで言うことが多いです。
the bottom oneと同じ意味で順番だけを違う言い方はthe one on bottomになります。
「アボカドが入ってるサラダはどっち?」は英語で表すと、
Which salad has avocado in it? になって、
「下側です」はThe lower one. になります。
The bottom one. またはThe one on bottom. もそのまま答えても大丈夫です。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
The salad with avocado is on the bottom.
とすると、『アボカドが入ってる[サラダ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52412/)は下側です。』となります。
会話の回答では、
It's the one on the bottom.
とするとよいでしょう!
役に立ちそうな単語とフレーズ
salad with crumbled blue cheese 砕いたブルーチーズを使ったサラダ
参考になれば幸いです。