ファッションブランドではなく、パソコンなどのメーカーの偽物のことを表したいのですが
『大きな問題は世界中に広がる偽造被害です。偽造品による被害を防ぐ努力をしてます』
Counterfeit damageだと変だと先生に言われましたが、偽物被害ってなんて言えばいいですか?
こういう偽物を説明するのにCounterfeit, copy, Fake, Forgeryなど何を用いるべき?
偽造被害 と言いたい場合は
Counterfeit damageだとイマイチ意味が分かりづらいので、
「Business loss due to counterfeit 〇〇 products」
この〇〇の部分に例えば カメラとかパソコンを入れてください
(偽造品による被害)
もしくは
「Revenue loss because of fake 〇〇 products 」
ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!