"あなたがこの道具を使うと楽ができる"は上記のように表現できますね。
最初の例では「if you use」を使ってますがこちらは「if」で例える表現になるので"この道具を使った場合楽になるよ"と"使った場合"または"使ったら"と言うようになりますね。ちなみに"楽になる"は「make things easier」で言い表してます。
次の例文では「you should use」で"○○を使えば"または"○○を使った方が"と相手に使用を推奨する形になります。場合によっては「you should」(あなたは○○すべきだ)を抜いて「use this tool」(この道具を使いなさい)と命じる表現もできます。
<when と if の違い>
when を使って言うと、それが起こる確実が高いか、普段からそうしている意味合いがあります。
if を使って言うと、実際にそれが起こるかどうかわかりません。
例文で見てみましょう。
When you use a wood splitter, it's much easier than splitting woods with an axe.
「薪割り機を使うと、斧で木を割るよりかなり楽だよ。」
*この場合、You は薪割り機をほぼ使うことになっています。
If you use a wood splitter, it will be much easier than splitting woods with an axe.
「薪割り機を使うなら、斧で薪を割るよりかなり楽だよ。」
*こちらは You がまだ薪割り機を使うのかどうかがわかりません。
微妙な違いですか、お分かりになりましたか?
ご参考まで!