この時間帯の休憩室は混んでるねって英語でなんて言うの?

職場の人と休憩しようとした時に混んでたので、何て言うのか気になった
mmtsさん
2016/06/16 18:06

20

21689

回答
  • The break room is really packed this time of day.

  • Everyone's in the break room at this hour.

  • It's really crowded this time of day, right?

「休憩室」は、break room という単語もあります。
「この時間帯」は、1日のうちのこの時間という意味で、this time of day のほか、at this hour も自然に使えます。

英訳1:「混んでいる」は、be crowded または、be packed もよく言います。

英訳2:be crowded や be packedを使わなくても、everyone を主語にしてみると、その混み具合が伝わります。everyone's in the break room や everyone's on their break という言い回しができます。

英訳3:休憩しようとして混んでいるのを見たならば、「この場所は〜」「ここは〜」と言うのも自然ですね。this place や it を主語にしてもOKです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • The rest area is crowded during this time of day

  • The employee lounge is busy this time of day

「休憩室」の訳として表現は複数あるかと思いますが、会社内での休憩室であれば後者がわかりやすいかと思います。"Rest area"でしたら比較的どこでも活用できる表現です。

単純に人が多い場合でしたら"crowded"という表現ですがもし休憩室に自販機やサービス提供するものがある場合はその提供者が忙しい=混んでる、という意味合いで"busy"が適しています。
Rina The Discovery Lounge主催

20

21689

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:21689

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら