人間に生まれたなら爪痕を残すって英語でなんて言うの?

タトゥー入れたいのでお願いします
default user icon
shunさん
2020/02/26 00:54
date icon
good icon

0

pv icon

1449

回答
  • If you are born a human, leave your mark

    play icon

  • Leave your mark

    play icon

ご質問ありがとうございました。 「人間に生まれたなら爪痕を残す」を英語に訳しますとちょっと不自然になるかなと思います。 初めに全部の言葉を一個ずつ訳します。 「人間」は「Human being」か「Human」です。 「に生まれたなら」は「If you are born as~」です。 「爪痕」は「Fingernail mark」か「Scratch」です。 「残す」は「To leave (behind)」です。 「If you are born a human, leave your mark」が近いと思います。 タトゥーで使うのなら、ピンとくるのがいいと思いますので「Leave your mark」をすすめします。 役に立てば幸いです。
good icon

0

pv icon

1449

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1449

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら