彼女に冠をかぶせれば彼女はあなたに冠をかぶせるでしょうって英語でなんて言うの?
あなたが彼女を愛すれば彼女はそれを返してくれるといった意味の英語表現があると前に読んだのですが、検索してもヒットしません。
Lavender's blueの歌詞に似ているなという個人的な感想なのですが、解決せずすっきりしないので、ご存知の方教えていただけると幸いです。
回答
-
If you put a crown on her nicely, then she will do the same for you.
-
If you love and care about her, then you will receive the same amount of love from her.
私もそのフレーズは聞いた事ないので、1はそれを直訳してみました…
2は、それの意味合いを表したものをやってみました…
1)’もしあなたが彼女に冠を被せれば、彼女はあなたに同じようにするでしょう’
put ~on - -に~をかぶせる、置く、のせる
nicely うまく、きちんと
then そうすると、それから
2)’もしあなたが彼女を愛して気にかけているなら、あなたは彼女から同じような愛を受けられるでしょう’
care 気にかける、世話をする(愛情を持って接するという意味合いです)
the same amount of ~~と同じ程度(量の)の、同等の