事態が収拾したとしても、外国人の不安を取り去れないって英語でなんて言うの?

コロナウイルスの話です。 仮にこの大流行が終わって事態が収拾したとしても、放射能の風評被害と同様に、外国人たちの不安を取り除くことは出来ずに、選手の派遣が見合されることも起こりえますよね。
male user icon
RYOさん
2020/02/26 09:07
date icon
good icon

1

pv icon

1257

回答
  • Even if the situation gets under control, foreigners will still be uneasy.

    play icon

  • Even if we get control of the situation, foreigners will still feel anxious.

    play icon

  • Even if the situation gets resolved, foreigners won't feel completely safe.

    play icon

例文一: Even if the coronavirus situation gets under control, non-Japanese people will still be uneasy about coming to Japan. コロナウイルスの事態が収拾したとしても、外国人の来日の不安を取り去れない。 例文二: Even if we get control of the coronavirus situation, non-Japanese people will still feel anxious about coming to Japan. コロナウイルスの事態が収拾したとしても、外国人の来日の不安を取り去れない。 例文三: Even if the coronavirus situation gets resolved, non-Japanese people won't feel completely safe coming to Japan. コロナウイルスの事態が収拾したとしても、外国人の来日の不安を取り去れない。 ・"foreigners"は「外国人」の直訳ですが、上記の例文の発話者が日本人であれば、"non-Japanese people"または"people from outside of Japan"と言った方が礼儀正しいと思います。"foreigners"はちょっと冷たい感じです。 ・例文一と例文二はほぼ同じですが、例文二は"we get control of the situation"の"we"があるから、発話者が政府や医療機関に所属している印象が少しあります。 ・例文三の"won't feel completely safe"は「完全に安全だと思わない」を意味します。例文一と例文二の"uneasy"・"anxious"は曖昧な「不安」ですが、例文三は危険性を感じることを強調します。
Michael H DMM英会話講師
good icon

1

pv icon

1257

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら