世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

なるべく人混みに行かないようにしてるよって英語でなんて言うの?

コロナウィルスを心配して、イギリスの友人が大丈夫か?とメールをくれたのでそれに対しての返信を書きたいです。
default user icon
kabutaさん
2020/02/26 23:36
date icon
good icon

38

pv icon

14700

回答
  • I am avoiding going to crowded places as much as possible

ご質問ありがとうございました。 「なるべく人混みに行かないようにしてるよ」は英語でいいますと 「I am avoiding going to crowded places as much as possible」になると思います。 「なるべく」は「As much as possible」ですね。 「人混み」は「Crowd of people」ですが「Crowded places」と訳しました。 「行かないように」は「Try not to go to」ですが「Avoid going」と訳しました。 メールに返事する時は「I'm okay, but I'm doing my best to avoid going where there are crowds of people」を伝えばいいと思います。 <ボキャブラリー> avoid = 避ける crowded places = 混雑している場所 as much as possible = 可能な限り 役に立てば幸いです。
回答
  • I try not to go where there are many people around.

  • I stay away from places where people tend to gather together.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ① "I try not to go where there are many people around."=「人が多い所には行かないようにしているよ。」 ② "I stay away from places where people tend to gather together."=「人が群れになっている所には近寄らないようにしているよ。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

38

pv icon

14700

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:14700

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー