待ち合わせですって英語でなんて言うの? カフェに入って、店員さんに「何名様ですか?」と聞かれた時に、「いや、待ち合わせです」と言って中を探しに行きたいです。
回答
I'm meeting someone
I'm waiting for someone
誰かと待ち合わせです で I'm meeting someone で良いと思います。
友達などの場合は I'm meeting a friend です。
中で待ち合わせだと伝えたい場合は中で inside を文章の最後に加えて
I'm meeting someone inside と言うのも有です。
カフェの外で待ってる時に店員さんに聞かれたら誰かを待ってるで
I'm waiting for someone と言えます。
回答
I have an arrangement to meet someone
I'm meeting someone
"待ち合わせです"は「I have an arrangement to meet someone」または「I'm meeting someone」とも表現できますね。
最初の例文は"人と待ち合わせをしています"または"人と会う約束をしています"となりますね。こちらの例では「meet」で"会う"、「arrangement」で"○○の予定、手配"と言い表してます。
次の例は"人と会うので"と言う意味になります。
回答
I'm meeting someone.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'm meeting someone.
待ち合わせです。
上記のように英語で表現することができます。
直訳すると「誰かと会います」になります。
例
A: How many?
何名様ですか?
B: Oh, I'm meeting someone. There she is!
あ、待ち合わせです。あそこにいました!
ぜひ参考にしてください。