This is the consequence that you have chosen が近いのですが、自然的な言い方とすこし違います。
このシチュエーションで consequence より, results (結果)のほうがいいと思います。
consequence は悪い意味がありますので、自分で選ぶという言い方がちょっと自然的ではないです。
参考になれば幸いです。
This is the consequence that you have chosen でも良いですが
結果の consequence を this や that で強調過ぎてる気がするので
that の代わりに which を使って文章を和らげても良いかも
しれません。
結果は result と言うのも有ですが consequence は良くない結果を
表す場面などでよく使われます。
複数の結果の場合は these are the consequences と言うと良いです。