世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気圧の急激な変化の影響を受けて、体調が悪くなるって英語でなんて言うの?

台風の前など、気圧が急激に変化するときに、頭痛がしたり体調が悪くなることがよくあります。I am influenced by sudden pressure changes.は自然な英語ですか?
default user icon
Tomokoさん
2020/03/02 21:50
date icon
good icon

14

pv icon

15164

回答
  • I am physically affected by sudden changes in the air pressure, it makes me feel awful

この文章が以下のように翻訳されています。 気圧の急激な変化の影響を受けて、体調が悪くなる ー I am physically affected by sudden changes in the air pressure, it makes me feel awful 気圧の ー In air pressure / of air pressure 急激な変化 ー sudden changes / sudden change in / drastic changes の影響を受けて、 ー I am physically affected by / I am affected by 体調が悪くなる ー it makes me feel awful / it makes me ill / it makes me sick 参考になれば嬉しいです。  
回答
  • I often feel unwell due to sudden changes in atmospheric pressure.

「気圧の急激な変化の影響を受けて、体調が悪くなる」を英語で表現するには、"I often feel unwell due to sudden changes in atmospheric pressure." が自然な言い方です。このフレーズは、「急激な気圧の変化により、体調が悪くなることがよくあります」という意味です。 "I am influenced by sudden pressure changes." でも意味は伝わりますが、もう少し具体的に言うと良いでしょう。 例えば、 "I often get headaches due to sudden changes in atmospheric pressure." "My health often takes a hit when there's a sudden change in atmospheric pressure."
good icon

14

pv icon

15164

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:15164

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー