持ち物にアルファベット10文字まで刺繍できることになり、「透明感がある」という言葉が好きなので、英訳して載せたいと思っています。
アルファベット10文字まで透明感のある人を表現するのは
限界があると思います。
Untainted は形容詞で透明感のある人の特徴の一つで
汚れてないと言う意味を持ちます。
後者の serenity は各詞で清らかさと言う意味です。
清らかな人と少し強調したい場合は The Serene でも
良いでしょう。
純粋な心と言う意味で Pure Heart と表現しても良いかもしれません。
それぞれ好みで頭文字を大文字か小文字にできます。
英語で「透明感のある人」という表現は、いくつかの言い方が考えられますが、以下のように表現できます。
・A radiant person. 輝いている人。透明感のある人を指します。
・An ethereal person. この世のものとは思えない美しさや雰囲気を持つ人。
・A translucent person. 透明に近いくらいの清らかさや純粋さを持つ人。
これらの表現は、透明感や清らかさを意味し、人の美しさや魅力を表現するのに適しています。