ぶちのめしてやるって英語でなんて言うの?
「今からお前をぶちのめす(叩きのめす)」という意味の英語をアニメで聞いたのですが、聞き取れない部分があったため質問いたします。
「I'm gonna beat you (~).」
~の部分に入る単語がわかりません。聞く感じだとfratかflatだと思うのですが、意味が合っているのかわかりません。upではないように聞こえました。
ご回答お待ちしています。
回答
-
I'm gonna beat you flat-out
多分ですが flat-out と言う単語を使ってると思います。
避けられない状況で問答無用と言った感じでしょうか。
今は分からないですが英語吹替のアニメはたまに日常では
使わないような表現を言ったりします。
もしくは flat の発音に似てるぶちのめす相手の名前を
言ってるだけかもしれません。
相手がデブキャラであれば fatso と呼んでる可能性もあります。