やるやる詐欺って英語でなんて言うの?
やるやるって言っていつまでたってもやらないやるやる詐欺。
英語ではなんというのですか?出来れば元のそれのように単発でキャッチーなものがあれば教えて欲しいです。
回答
-
All talk and no action
-
Hot air
「やるやる詐欺」は英語で「All talk and no action」というフレーズが使われます。「Hot air」という表現も良いと思います。
例文
「夫のやるやる詐欺が酷すぎる。」My husband is full of hot air!
「He is all talk and no action.」「彼は口先ばかりで実行力がない。」