「止水栓はどこですか?」は英語で「Where is the water shut‐off valve?」という表現が良いと思います。「止水栓」は「Curb stop」、「Stop cock」という意味もありますが、「Water shut off valve」や「Water main cut‐off」という言葉がもっとわかりやすいです。
「修理をお願いしたいです。」は英語で「I want to have it repaired.」という意味があります。
Could you tell me where the shut-off valve is? I’d like to turn it off, and I also need to request a repair.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Could you tell me where the shut-off valve is? I’d like to turn it off, and I also need to request a repair.
とすると、「止水栓はどこですか?[修理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35131/)をお願いしたいです。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
shut-off valve 止水栓
turn off 閉める
request a repair 修理を依頼する
参考になれば幸いです。