Can you see if there is water left in the bathtub? If there is can you pull the plug? It might be kind of tight.
Can you check to see if there is water in the tub still? If there is can you drain it? It might be hard to pull the plug out.
ーCan you see if there is water left in the bathtub? If there is can you pull the plug? It might be kind of tight.
「バスタブにお湯が残ってるか見てくれる?残ってたら栓を抜いてくれる?ちょっときついかも。」
「水を抜く」という場合、pull the plug(栓を抜く)ことで水も抜けるので、このように言うことが多いです。
「栓がきついかも」は tight を使って言えます。
ーCan you check to see if there is water in the tub still? If there is can you drain it? It might be hard to pull the plug out.
「バスタブにまだ水が残ってるか見てくれない?残ってたら水を抜いてくれる?栓を抜くのちょっとかたいかも。」
「水を抜く」は drain を使って「排水をする」という意味です。
「栓がかたい」は hard to pull the plug out のようにも言えます。
ご参考まで!
"If there's water in the bathtub, please drain it. The plug might be a bit tough to pull out."
「入ってたら水抜いておいて」というフレーズを英語で伝えるときは、"If there's water in the bathtub, please drain it." という表現が適切です。
「結構きついかも」という部分は、"The plug might be a bit tough to pull out." という表現で伝えられます。"tough" や "hard" は「固い」「きつい」という意味で使われます。
関連する単語やフレーズ:
- "bathtub"(バスタブ)
- "drain"(水を抜く)
- "plug"(栓)
- "pull out"(引き抜く)