入ってたら水抜いておいて。結構きついかもって英語でなんて言うの?

子どもにお願いをしています。バスタブに残り湯が入ってたら、栓を抜いて、水を抜いて流しておいてー。そして、その栓がキツいかもしれないということを言っています。
default user icon
Thomas the tank engineさん
2019/12/01 19:20
date icon
good icon

4

pv icon

1396

回答
  • Can you see if there is water left in the bathtub? If there is can you pull the plug? It might be kind of tight.

    play icon

  • Can you check to see if there is water in the tub still? If there is can you drain it? It might be hard to pull the plug out.

    play icon

ーCan you see if there is water left in the bathtub? If there is can you pull the plug? It might be kind of tight.
「バスタブにお湯が残ってるか見てくれる?残ってたら栓を抜いてくれる?ちょっときついかも。」
「水を抜く」という場合、pull the plug(栓を抜く)ことで水も抜けるので、このように言うことが多いです。
「栓がきついかも」は tight を使って言えます。


ーCan you check to see if there is water in the tub still? If there is can you drain it? It might be hard to pull the plug out.
「バスタブにまだ水が残ってるか見てくれない?残ってたら水を抜いてくれる?栓を抜くのちょっとかたいかも。」
「水を抜く」は drain を使って「排水をする」という意味です。
「栓がかたい」は hard to pull the plug out のようにも言えます。

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1396

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1396

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら