ヘルプ

不景気で仕事がなくなってきたって英語でなんて言うの?

フリーランスで単発の仕事をしていますが不景気で仕事がなくなってきたと言いたい時。
cocoさん
2020/03/04 11:51

2

1511

回答
  • There are less jobs now due to the poor economy

  • I’m having difficulties finding work because of the poor economy

  • It’s not easy to find work due to the poor economy

不景気で仕事がなくなってきた と言いたい場合

「There are less jobs now due to the poor economy 」

「I’m having difficulties finding work because of the poor economy 」

もしくは

「I’m having difficulties finding work because of the poor economy 」

「It’s not easy to find work due to the poor economy 」

フリーランスで単発の仕事をしていますが不景気で仕事がなくなってきたと言いたい時は
「I’m having difficulties finding one-shot freelance work lately because of the poor economy 」

英会話なんてuKnow? へのお問い合わせして頂きありがとうございます。
またのご利用をお待ちしております!
回答
  • There is less work nowadays because of the recession.

  • There are fewer jobs around these days because of the dip in the economy.

ーThere is less work nowadays because of the recession.
「この頃、不景気で仕事が減ってきている。」
less「量がより少ない・一層少ない」を使って仕事が減ってきていることを言えます。
nowadays「この頃・現今」
recession「景気後退・不景気」

ーThere are fewer jobs around these days because of the dip in the economy.
「最近、不景気で仕事が減っている。」
There are fewer ... で「…が減ってきている」
dip in the economy で「不景気」と言うこともできます。直訳すると経済のくぼみ(下落)といった感じです。

ご参考まで!

2

1511

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1511

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら