なのになぁー、、って英語でなんて言うの?

お互いにマスクしてる時、もっと笑顔なのになぁって思うよね。

は、英語でどういう風に言いますか?
マスクをしていると相手に笑顔が伝わりにくいこのもどかしい気持ちを言いたいです!
default user icon
Kekeさん
2020/03/05 16:51
date icon
good icon

1

pv icon

4285

回答
  • And to think that = ,,

    play icon

確かに口が隠されてる分表情が少しわかりづらいですね。

この場合の なのになぁ は考えを共用したい気持ちも含まれてるので
英語では稀に使われてる方ですが and to think that の表現が良いと思います。
結果として生じる何かを伝えてる感じです。

「お互いにマスクしてるともっと笑顔なのになぁ」
"And to think that we have happy faces when we're both wearing masks"
回答
  • even though

    play icon

  • although

    play icon

「なのになぁ」は、

"even though"

"although"

「笑ってたのになぁー、、」という場合は、

"Even though I was smiling..."

"Although I was smiling...."

また、

"No one can tell if I'm smiling while wearing a mask."
「マスクしてると私が笑っているのか誰もわからない。」

と言うことも出来ます。


ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

4285

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4285

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら