英語で突然話しかけられて困るって英語でなんて言うの?
このような場合はどのように表現すればいいでようか?
回答
-
If someone speaks to me suddenly in English, I'm in trouble.
英語で in English
突然 suddenly/out of the blue
話しかけられて speaks to me/talks to me
困る I'm in trouble
「突然」は普通に suddenly で言われますが、ほかの言い方は out of the blue もあります。
例文 If someone asks me a question in English out of the blue, I'm in trouble.
「誰かが突然英語で質問したら、困ります。」
参考になれば幸いです。
回答
-
I feel uneasy when someone suddenly talks to me in English
-
I'm at a loss for words when someone suddenly talks to me in English
困ると言うのは落ち着かないと言った感じだと思うので
feel uneasy などの表現でも良いと思います。
後者の I'm at a loss for words は何の言葉を発すればいいのか
分からない状況などに使えるのでおすすめです。
言葉が出てこないで困ると言った感じで使えると思います。