ご質問ありがとうございます。
「私はこれで十分です」を英語にすると、場面によって答え方が変わります。そのため、二つの言い方を紹介します。最初の言い方は日本語と一番近い意味になる文章で、二つ目の言い方はシチュエーション的に使えるフレーズです。
最初の言い方は、I'm fine with it like thisになります。 「このままでだいじょうぶです」という雰囲気があります。
二つ目の言い方は、I don't want to dye my hairです。「髪の毛を染たくない」という意味です。この文章は、言い方によってきつく聞こえてしまうので、気を付けましょう。また、何回も同じ人に聞かれたら最終的な言い方にもなれます。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I’m good as is, thanks.
とすると、「今のままで[大丈夫です](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/117622/)、ありがとうございます」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
as is 今の状態で
参考になれば幸いです。