コンビニで配送を受け付けた荷物を空港のどこで受け取れるかをお客様にお伝えしたいです。以下のようには言えないでしょうか。「In the airport,there is a signboard saying “Baggage Delivery Service”, you will know it by black cat illustration.」よろしくお願い申し上げます。
You'll recognize the sign because it has a black cat on it.
Just look for a sign with a black cat at the baggage delivery area.
ーYou'll recognize the sign because it has a black cat on it.
「クロネコの看板が目に着くと思います。」
recognize は目で見て認識するという意味です。
ーJust look for a sign with a black cat at the baggage delivery area.
「お荷物受け取り場所で、クロネコの看板を探してください。」
look for で「探す」
sign with a black cat で「クロネコの(絵がついた)看板」
ご参考まで!
"Look for a signboard labeled 'Baggage Delivery Service' with a black cat logo at the airport."
空港で特定の宅配便の受取場所を探すようにお客様に伝えたい場合、「Look for a signboard labeled 'Baggage Delivery Service' with a black cat logo at the airport.」という表現がわかりやすく、目印となる情報を提供します。
- "Look for" は「探す」という意味で、特定のものを見つけ出すよう依頼する際に使います。
- "signboard labeled" は「〜と表示された看板」という意味で、何の看板かを表すラベルや文字が含まれていることを示します。
- "'Baggage Delivery Service'" は看板に書かれているであろう文字列で、何のサービスかを明示しています。
- "with a black cat logo" は「黒猫のロゴ付き」という意味で、見た目で識別しやすい特徴を指しています。
関連する単語とフレーズ:
- parcel pick-up point (荷物受け取り場所)
- courier service (宅配便サービス)
- identifiable marker (識別しやすい目印)
- reception counter (受付カウンター)