子どもが足に付いた跡をママに見せてきました。靴下を脱いだら、靴下の凸凹した跡が子どもの足に付いていました。
子どもに「ママー、何これ?これイヤだから取って」と言われたので説明したいです。
靴下の跡が足についただけだから、時間がたつと知らないうちに消えるよ。という状況です。
靴下の跡は sock mark などと言います。
跡が多い感じであれば複数形で sock marks です。
消えるは to disappear ですが小さい子供にはどっか行っちゃうと言う
意味で go away の方が伝わりやすいかもしれません。
すぐには quickly などが良いです。
慰めるつもりで大丈夫と言いたい場合は it's OK などの表現がおすすめです。
この場合、次のような言い方が自然で良いでしょう。
A: What's this from? Can you get it off?
「これなに?取って」
B: It's from your socks. It'll disappear soon.
「靴下でついたんだよ。すぐに消えるよ」
または次のようにも言えます。
ーIt'll be gone in a while.
「しばらくしたら消えるよ」
ご参考まで!