社内の調整が必要って英語でなんて言うの?

社内で権限のある人たちに確認する必要があるということ。
male user icon
takagiさん
2016/06/18 15:50
date icon
good icon

17

pv icon

36178

回答
  • I need to confirm it with upper management

    play icon

「社内で調整する」は英語にしにくいですね。
ご説明の通り「社内で権限のある人たちに確認する」を英訳したほうが無難だと思います。

ここでは「社内の権限のある人たち」を使い勝手の良い「上役」としました。
英語では"upper management"となります。
Junichi Yoshino 英語講師・勉強カウンセラー
回答
  • Let me talk with my colleagues.

    play icon

takagiさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
わずかでも参考として頂けますと幸いです。

「権限のある人と話す必要がある」は
先の回答者様が完璧なアドバイスをされておられます。

あくまでも好みや状況次第ですが、「自分自身に決定権が無い」
ということを敢えて伝える必要が無い状況でしたら、シンプルに
talk with my colleageus「同僚と」という表現もできます。

少しでも参考として頂けますと幸いです。
takagiさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
good icon

17

pv icon

36178

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:36178

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら