ヘルプ

社内の調整が必要って英語でなんて言うの?

社内で権限のある人たちに確認する必要があるということ。
takagiさん
2016/06/18 15:50

17

32670

回答
  • I need to confirm it with upper management

「社内で調整する」は英語にしにくいですね。
ご説明の通り「社内で権限のある人たちに確認する」を英訳したほうが無難だと思います。

ここでは「社内の権限のある人たち」を使い勝手の良い「上役」としました。
英語では"upper management"となります。
Junichi Yoshino 英語講師・勉強カウンセラー
回答
  • Let me talk with my colleagues.

takagiさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
わずかでも参考として頂けますと幸いです。

「権限のある人と話す必要がある」は
先の回答者様が完璧なアドバイスをされておられます。

あくまでも好みや状況次第ですが、「自分自身に決定権が無い」
ということを敢えて伝える必要が無い状況でしたら、シンプルに
talk with my colleageus「同僚と」という表現もできます。

少しでも参考として頂けますと幸いです。
takagiさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

17

32670

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:17

  • PV:32670

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら