社内の調整が必要って英語でなんて言うの?

社内で権限のある人たちに確認する必要があるということ。
male user icon
takagiさん
2016/06/18 15:50
date icon
good icon

17

pv icon

43694

回答
  • I need to confirm it with upper management

    play icon

「社内で調整する」は英語にしにくいですね。 ご説明の通り「社内で権限のある人たちに確認する」を英訳したほうが無難だと思います。 ここでは「社内の権限のある人たち」を使い勝手の良い「上役」としました。 英語では"upper management"となります。
Junichi Yoshino 英語講師・勉強カウンセラー
回答
  • Let me talk with my colleagues.

    play icon

takagiさんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが わずかでも参考として頂けますと幸いです。 「権限のある人と話す必要がある」は 先の回答者様が完璧なアドバイスをされておられます。 あくまでも好みや状況次第ですが、「自分自身に決定権が無い」 ということを敢えて伝える必要が無い状況でしたら、シンプルに talk with my colleageus「同僚と」という表現もできます。 少しでも参考として頂けますと幸いです。 takagiさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • I need to confirm with my boss.

    play icon

  • Internal arrangements will be needed.

    play icon

I need to confirm with my boss. 上司と確認する必要があります。 Internal arrangements will be needed. 社内の調整が必要になります。 internal は「内部の」という意味の英語表現です。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

17

pv icon

43694

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:43694

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら