スッキリした?って英語でなんて言うの?
トイレに行った人に対して、「スッキリした?」の疑問文が知りたいです。
回答
-
Are you done?
スッキリしたか聞くよりは用を足したか聞く感じで
are you done などの表現がおすすめです。
事は済んだかと言った意味になります。
トイレに行った時などの状況以外にも使うことが
可能です。
「喧嘩してスッキリした?」
"Are you done fighting?" など
回答
-
Do you feel better now?
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Do you feel better now?
直訳は、「今より良いと感じてますか?」
の意味ですが、
おっしゃってる文脈で「スッキリした?」みたいな意味合いでも使えます(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI