スッキリした?って英語でなんて言うの?

トイレに行った人に対して、「スッキリした?」の疑問文が知りたいです。
default user icon
Shirokuroさん
2020/03/10 01:05
date icon
good icon

8

pv icon

4283

回答
  • Are you done?

    play icon

スッキリしたか聞くよりは用を足したか聞く感じで
are you done などの表現がおすすめです。
事は済んだかと言った意味になります。

トイレに行った時などの状況以外にも使うことが
可能です。

「喧嘩してスッキリした?」
"Are you done fighting?" など
回答
  • Do you feel better now?

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Do you feel better now?
直訳は、「今より良いと感じてますか?」
の意味ですが、
おっしゃってる文脈で「スッキリした?」みたいな意味合いでも使えます(*^_^*)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

8

pv icon

4283

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4283

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら