Whenever I look at my cat's sleeping face, I always hear the same song in my head.
Whenever I look at my pet cat's sleeping face, I always hear a song by Michael Jackson in my head.
「~を見ると」は英語で言うと、Whenever I look atまたはwhenever I seeになります。
どちらを使っても大丈夫ですが、私はwhenever I look atの方が良いと思います。
「猫の寝顔」はmy cat's sleeping faceと言います。
合わせて、「猫の寝顔を見ると」はWhenever I look at my cat's sleeping faceになります。
「ペットの猫」と言う場合、my pet catと言うことが出来ます。
「曲が頭の中で流れます」と「曲が頭の中で聞こえてくる」は英語で同じような表現で言えます。
それはI always hear a song in my headになります。
「同じ曲」はthe same songと言って、
「マイケルジャクソンの曲」はa song by Michael Jacksonと言います。
曲のタイトルを言いたい場合、"I Just Can't Stop Loving You" by Michael Jacksonと言えば良いです。