猫の寝顔を見るといつも同じ曲が頭の中で流れますって英語でなんて言うの?

ペットの猫の寝顔を見ると 必ずマイケル・ジャクソンの曲が頭の中で聞こえてくるので 。(I just can't stop loving you)
default user icon
momokoさん
2020/03/10 14:59
date icon
good icon

1

pv icon

1102

回答
  • Whenever I look at my cat's sleeping face, I always hear the same song in my head.

    play icon

  • Whenever I look at my pet cat's sleeping face, I always hear a song by Michael Jackson in my head.

    play icon

「~を見ると」は英語で言うと、Whenever I look atまたはwhenever I seeになります。
どちらを使っても大丈夫ですが、私はwhenever I look atの方が良いと思います。

「猫の寝顔」はmy cat's sleeping faceと言います。
合わせて、「猫の寝顔を見ると」はWhenever I look at my cat's sleeping faceになります。
「ペットの猫」と言う場合、my pet catと言うことが出来ます。

「曲が頭の中で流れます」と「曲が頭の中で聞こえてくる」は英語で同じような表現で言えます。
それはI always hear a song in my headになります。

「同じ曲」はthe same songと言って、
「マイケルジャクソンの曲」はa song by Michael Jacksonと言います。
曲のタイトルを言いたい場合、"I Just Can't Stop Loving You" by Michael Jacksonと言えば良いです。
good icon

1

pv icon

1102

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1102

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら