世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

賃貸の部屋は、退去時に元の状態に戻さないといけないって英語でなんて言うの?

海外だと、わりと違うところもあるみたいですね。 日本だと、罰金払わされます。
male user icon
RYOさん
2020/03/11 15:43
date icon
good icon

6

pv icon

9850

回答
  • Rented rooms must be returned to their original condition upon departure.

「賃貸の部屋は、退去時に元の状態に戻さないといけない。」は英語で「Rented rooms must be returned to their original condition upon departure.」という表現が良いと思います。アメリカのホテルにはそのことではありません。ただし、アパートの場合、通常の慣行は、退去時に掃除することです。然も無ければ、清掃料金がかかります。
回答
  • "You have to restore the rental property to its original condition when you move out."

「賃貸の部屋は、退去時に元の状態に戻さないといけない」 "restore" は「元に戻す」を意味し、"rental property" は「賃貸物件」を指します。"original condition" は「元の状態」という意味で、契約時の状態に戻すことを指します。 関連する単語やフレーズ: - "security deposit"(保証金、敷金) - "lease agreement"(賃貸契約) - "damage fees"(損傷費用) - "wear and tear"(自然損耗) 例えば、"In Japan, failing to restore the property to its original condition may result in deductions from your security deposit or additional fees."(日本では、物件を元の状態に戻さないと、敷金から差し引かれたり、追加料金が発生することがあります)といった表現も可能です。
good icon

6

pv icon

9850

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9850

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー