「買ったばかりで、まだ読んでいない本を読むのがたのしみ」とは英語でなんて読むのでしょうか。
よろしくお願いします。
ご質問ありがとうございます。
「その本を読むのが楽しみ」を英語にすると、I can't wait to read that bookk!になります。こちらの表現は日本語の文章に近いので、分かりやすいと思います。
最初は単語を見てみましょう。
I 私
can't できない
wait 待つ
read 読む
that その
book 本
また、that bookの代わりにitも使います。両方とも本がすでに話題になったときに使う表現です。自分から言い出したい場合は、本の題名にすればいいでしょう。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「I can't wait to read it.」
=読むのが楽しみ。
(例文)I can't wait to read it. I've been wanting to read it since two months ago.
(訳)読むのが楽しみ。二ヶ月前からずっと読みたかった。
(例文)I finally bought the book and I can't wait to read it.
(訳)やっと本を買ったよ。読むのが楽しみ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI bought a new book that I'm excited to read, but haven't yet.
「新しい本を買って、読むのを楽しみにしているが、まだ読んでいない」
I'm excited to ... で「…するのが楽しみ」と言えます。
ご参考まで!