いざあなたを目の前にすると何から話したらいいか分からないって英語でなんて言うの?

「いざあなたを目の前にすると、どんなことから話したらいいか分からないです」と英語で表現する方法を知りたいです。
ずっと会いたかった大切な人についに会うことができた時、あまりにも話したい事が多すぎて最初の言葉を見つけることが難しい、というようなニュアンスで表現したいです。
よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2020/03/11 22:59
date icon
good icon

1

pv icon

1082

回答
  • You are now in front of me.. I don't know what to say..

    play icon

  • I've been wanting to meet you and now I can hardly speak. I'm too emotional…

    play icon

1)'私の目の前にあなたがいる…なんて話したらいいかわからない…'
in front of me 私の(目の)前に
what to say 何と言うか、何と言葉を発するか

2)'私はあなたにずっと会いたかったんです そして今ほとんどしゃべれない…今ちょっと感情的になっているわ…
I've been wanting to meet you ずっとあなたに会いたかった
hardly ほとんど~ない
そしてさらに感極まってというような表現をしたい場合、I'm too emotional…をつけて、表現できます
good icon

1

pv icon

1082

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら