世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

シフトかわってもらったって英語でなんて言うの?

急用ができたので友達にバイトのシフトを代わってもらいました。 My friend fills my shift for me. とかでいいんでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2020/03/13 20:37
date icon
good icon

4

pv icon

10998

回答
  • My friend filled my shift for me.

  • My friend covered my shift for me.

「シフトかわってもらった」は英語で「My friend covered my shift for me.」と言います。「My friend filled my shift for me.」も普通に使えますが「covered(かばってもらう)」の方は個人的によく使います。(Rikaさんが最初に言った文章は正しいですが過去形でははないので過去形にしました」。 急用ができたので友達にバイトのシフトを代わってもらいました。 I had something come up urgently, so my friend covered my shift for me.
回答
  • I had a friend cover my shift because something urgent came up.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I had a friend cover my shift because something urgent came up. とすると、「[急用ができた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5409/)ので、友達にアルバイトのシフトを代わってもらいました。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ cover my shift シフトを代わってもらう something urgent came up 急用ができた 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

10998

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10998

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー