今日から4日間日勤ですって英語でなんて言うの?

知人とかに自分のシフトを教える際
male user icon
kyouheiさん
2018/01/14 11:35
date icon
good icon

9

pv icon

11471

回答
  • I'll be at work the next four days.

    play icon

  • I'll be working the next four days.

    play icon

"From today"(今日から)って言わなくても"I'll be working the next four days"で伝わります。 "I'm at work"で職場に居るっていう意味になります。 更にネイティブっぽく伝わるので、I am going to work for four days from today.よりも上記で述べたものを使うほうがいいと思います。
Daisuke U 英語講師
回答
  • I will be working the day shift for the next four days.

    play icon

  • I will be on the day shift for the next four days.

    play icon

「日勤(昼間働くシフト)」は英語で"day shift"で、「日勤で働く」は"work the day shift"と言えます。さらにシンプルに、"be on the day shift"で「日勤です」とも言えます。ちなみに、「夜勤(夜働くシフト)」は"night shift"となります。 ご参考になれば幸いです。
Shiori N 英語講師
good icon

9

pv icon

11471

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11471

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら