世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コロナウイルスの影響で外出できないって英語でなんて言うの?

外出したいけど、できないというニュアンスです。
default user icon
Naoさん
2020/03/13 22:44
date icon
good icon

90

pv icon

81537

回答
  • I can't go out and have fun due to the coronavirus.

    play icon

「コロナウイルスの[影響](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36586/)で[外出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47546/)できない」は英語で「I can't go out and have fun due to the coronavirus.」と言います。「外出」は「外に出て何か楽しいことする」というニュアンスが入っていると思いますので「go out and have fun」にしました。 暇すぎるけど、コロナウイルスの影響で外出できない。 I'm so bored, but I can't go out and have fun due to the coronavirus.
回答
  • We can't go out because of the coronavirus.

    play icon

  • We can't leave our homes because of the coronavirus.

    play icon

  • We can't do anything outside of our homes because of the coronavirus.

    play icon

例文一: We can't go out because of the coronavirus. (私たちは)コロナウイルスの[影響](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36586/)で[外出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47546/)できない。 例文二: We can't leave our homes because of the coronavirus. (私たちは)コロナウイルスの影響で外出できない。 例文三: We can't do anything outside of our homes because of the coronavirus. (私たちは)コロナウイルスの影響で外出できない。 ・「外出」は様々な英訳があります。上記の例文に書いてある言い方は全部、楽しみの出かけか、用事の出かけか、ちょっと曖昧です。しかし、"go out"は「楽しみのため」の意味合いがあります。 ・"because of"の代わりに"due to"も言えますが、"due to"はちょっと硬いです。日常会話では"because"がよく"cuz"に略されています。 ・「コロナウイルスの影響で」を直訳すると、"because of the effects of the coronavirus"になりますが、それはちょっと蛇足で硬すぎるから、"because of the coronavirus"に略しました。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • We can't go outside because of COVID-19/the coronavirus.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: We can't go outside because of COVID-19/the coronavirus. コロナのせいで外出できません。 go outside は「外に出る」つまり「外出する」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • We can't go out because of the coronavirus.

    play icon

  • We're requested to stay home to stop the spread of the coronavirus.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) 一番シンプルに訳すなら、 We can't go out because of the coronavirus. 「コロナウィルスのため外出できない」 他には、 We're requested to stay home to stop the spread of the coronavirus. 「コロナの拡散を止めるため、私たちは家に居るように要請されている」 のようにも表現できます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

90

pv icon

81537

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:90

  • pv icon

    PV:81537

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら