世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

嬉しい時も辛い時も、いつもあなたのことを思い出すって英語でなんて言うの?

大切な友人に伝えたい言葉です。よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2020/03/13 23:44
date icon
good icon

8

pv icon

7746

回答
  • Whether its good times or bad times, I always remember you

ご質問ありがとうございます。 「嬉しい時も辛い時も、いつもあなたのことを思い出す」は英語で言いますと「Whether its good times or bad times, I always remember you」がいいと思います。 「嬉しい時」は「Good times」と訳しましたが、「嬉しい」は「Happy」と言う意味なので「Happy times」でも言えます。 「辛い時」は「Bad times」と訳しましたが「辛い」は「Tough」か「Difficult」という意味なので「Tough times」か「Difficult times」でも使えます。 「いつも」は「Always」ですね。 「思い出す」は「Remember」ですね。 「In happy times or difficult times, I always remember you」もOKです。 役に立てば幸いです。
回答
  • "I always think of you, both in happy times and in difficult ones."

「嬉しい時も辛い時も、いつもあなたのことを思い出す」 "always think of you" で「いつもあなたのことを思い出す」と伝え、"both in happy times and in difficult ones" で「嬉しい時も辛い時も」という状況を示しています。 関連する表現としては、 - "You're always in my thoughts."(いつもあなたのことを考えています) - "I think of you in good times and bad."(良い時も悪い時もあなたのことを考えます) などがあり、どちらも似たようなニュアンスを持っています。
good icon

8

pv icon

7746

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7746

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー