世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最近はスーパーのセルフ精算機が一般的になってきたって英語でなんて言うの?

商品のチェックだけは店員さんがしてくれて、隣の自動精算機でお会計をお客さんが自分でするのが普通になってきたって、言いたかったんですがうまく言えませんでした。Recently, many customers have become familiar with semi-self-checkout machines at a supermarket. であってます?
default user icon
Jumpeiさん
2020/03/16 06:36
date icon
good icon

3

pv icon

4701

回答
  • Recently, self-checkouts have become more common in supermarkets.

ご質問ありがとうございます。 「砂金はスーパーのセルフ精算機が一般的になってきた」を英語にすると、Recently, self-checkouts have become more common in supermarketsになります。こちらの表現の構成は難しくありませんが、日本語版とちょっと違う表現が入ったりしていますので、最初は単語を見てみましょう。 単語は下記となります。 recently 最近 self-checkouts 精算機 have become なってきた more もっと common 一般的 supermarkets スーパー 一番変わった表現はself-checkoutのところです。英語の場合は、機の部分を言う必要が一切ありません。また、言う人は一人もいないのでself-checkoutsだけで通じます。 many customers have become familiar withのところなんですが、文法的にはマジがっていませんが、伝わることが日本版と違います。「お客さんがなれてきた」のような文章になってしまいます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

4701

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4701

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー