顔がこけてるって英語でなんて言うの?

顔がこけてて貧相に見える
と言いたいです!
female user icon
Naoさん
2020/03/18 00:14
date icon
good icon

3

pv icon

2414

回答
  • to have drawn in cheeks

    play icon

「顔(頬)がこけている」ことは
have drawn in cheeks
を使って表現できます。

例:
His cheeks look drawn in from being sick for so long.
「彼の頬は長い間病んでいたからこけているようだ。」
cheek「頬」
drawn in cheeks は直訳すると「引き込まれた頬」となり「こけた頬」のことを言います。


His cheeks look really sunken in because he has lost so much weight.
「彼はかなり痩せたので頬がすごくこけているようだ。」
sunken in で「沈み込む」という意味で、「沈み込んだ頬」=「こけた頬」とも言えます。

ご参考まで!
回答
  • Her face is haggard and looks sick.

    play icon

  • Her face is haggard and looks pitiful.

    play icon

Haggard 痩せこけている
Look sick 病気に見える
Pitiful 哀れ、かわいそう

Her face is haggard and looks sick.
彼女の顔は痩せこけていて病気しているみたいだ。

Her face is haggard and looks pitiful.
彼女の顔は痩せこけてかわいそう。

ご参考までに

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

3

pv icon

2414

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら