賢さがにじみ出てるって英語でなんて言うの?

頭の良い彼女。聡明さが顔に出てる、賢そうな顔をしてると言いたいです
default user icon
sutadhi merodhiさん
2017/11/01 03:17
date icon
good icon

51

pv icon

12600

回答
  • You can tell she's smart.

    play icon

こんにちは。

・You can tell she's smart.
「彼女が頭が良いことは、見ただけでわかる」

上記のような言い方ができます。
You can tell は「見るだけでわかる」ようなニュアンスです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • She looks really smart!

    play icon

  • You can see that she is a smart girl.

    play icon

Example sentences:
Just one look at her and you can see how smart she is.
She looks a very intelligent girl.
You just have to look at her and you know how intelligent she is.
It is plain-to-see how intelligent she is.
It is obvious that she's an intelligent girl.
例文

Just one look at her and you can see how smart she is.
彼女を一目見ればいかに彼女が
賢いか分かるよ。

She looks a very intelligent girl.
彼女はとても知的な女性のようだ。

You just have to look at her and you know how intelligent she is.
彼女を見ればいかに彼女の知性が
高いか分かるよ。

It is plain-to-see how intelligent she is.
いかに彼女の知性が高いかは
一目瞭然だ。

It is obvious that she's an intelligent girl.
彼女が知的な女性であることは明らかだ。
Mariashanti DMM英語講師
回答
  • You totally look smart/intelligent.

    play icon

  • Your look/appearance says you are smart.

    play icon

  • She appears like she is intelligent.

    play icon

直訳して”Your face...”というよりも、”You look smart” と言ったほうが自然に聞こえます。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • You seem intelligent.

    play icon

  • You can tell that she is smart.

    play icon

*You seem intelligent.
To seem like means that you appear like.
For example: "You never seem to study."
*You can tell that she is smart.
This means that just by looking at her you can tell that she is intelligent.
*You seem intelligent.
To seemは〜のように見えるということを意味します。
例:
"You never seem to study."
ーあなたは勉強するようには決して見えない。

*You can tell that she is smart.
これは彼女の見た目だけで彼は知的だということができるということを意味します。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • For some reason she just looks like a clever girl

    play icon

  • Anyone can see immediately that she's brainy

    play icon

  • She has the appearance of someone with a high IQ

    play icon

An intelligence quotient (IQ) is a total score derived from several standardized tests designed to assess human intelligence.
Brainy = having or showing intelligence, clever, intelligent, bright, brilliant, gifted
"The professors were having a brainy discussion."
For some reason = this means that you are not sure why, or cannot explain the exact reason why something happens, or you think it may happen:
"I think it's going to rain for some reason."
An intelligence quotient (IQ) は、人の知性を評価するように出来ているいくつかの標準化されたテストから導かれる合計のスコアのことです。

Brainy =知性があり、知性がにじみ出ている、知的な、賢い、才能がある

例文
"The professors were having a brainy discussion."
その教授は、知的な議論をしている。

For some reason =理由は分からない又はなぜそのことが起こるのかはっきりと説明できない又は起こるかもしれないと思っている。

例文
"I think it's going to rain for some reason."
何となく雨が降ると思う。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • You can tell by looking at her she's smart/intelligent

    play icon

  • You can just tell she's smart by looking at her

    play icon

  • She looks like a very smart/intelligent girl

    play icon

To say someone is 'smart' means that she is clever meaning the same as 'intelligent' if someone looks smart then you could say 'you can tell by looking at ger she's smart/intelligent/clever
you could also say 'You can just tell she's smart/intelligent/clever by looking at her'
A simple way of saying this is 'she looks a very smart/intelligent/clever girl'
頭が良い人の事を”Smart"と言いますが、”Clever"または”Intelligent"とも言います。観た感じが賢いと言いたい場合、”You can tell by looking at her she's smart/intelligent/clever"と表現します。

その他、”You can just tell she's smart/intelligent/clever by looking at her”(見ただけで彼女がインテリだということが分かる)と表現します。

シンプルに、”She looks like a very smart/intelligent girl"(彼女は頭が良さそうだね)と表します。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Just by looking at her you can tell that she is very smart.

    play icon

The phrase "Just by looking at" to talk about something that you can assume or know by looking at something. I hope that this helps :)
"Just by looking at"というフレーズは、見るだけで分かることを表します。

お役に立てれば幸いです :)
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Just by looking at her you can tell she's smart.

    play icon

  • She's giving off a very smart vibe.

    play icon

The two sentences you see provided above are excellent ways to express to your listener that a particular person looks very smart. In the second sentence you will see the term give off a certain vibe. This means to send a particular type of message about oneself, normally because of a certain look or gesture. This term is appropriate for informal settings.
上記二つの例文は、ある人について、とても賢そうに見えると表す素晴らしい言い方です。

二つ目の例文には"give off a certain vibe"という表現が使われています。これは、普通見た目や身ぶりに、その人の性質がにじみ出ていることを表します。この表現はインフォーマルな場面に適しています。
Jessica Lynn DMM英会話講師
good icon

51

pv icon

12600

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:12600

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら