ヘルプ

何もないところでこけたって英語でなんて言うの?

何もないのに笑ってる、とかを英語で言いたいです。
yusakuさん
2019/08/02 13:42

2

2512

回答
  • I tripped/fell where there was nothing.

こける、転ぶは英語で fall, fall down となります。過去形にすると fell down, fell です。
trip は躓くという意味で、基本的には I tripped and fell (つまずいてこけた)と言いますが、場合によっては I tripped だけでもこけたと解釈される場合があります(もう転んだことが分かった上での会話だったりした場合)。

I fell where there was nothing. 何もなかった場所でこけた。

「何もないのに笑ってる」は he/she is laughing at nothing.
となります。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家

2

2512

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2512

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら