世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

環境とセットになったアートが好きって英語でなんて言うの?

美術館などに飾られているアートではなく、邸宅や教会などの中に飾られている絵画や彫刻を見る方が好きなんです。 という意味の英文を言いたいです。
female user icon
MIKIさん
2020/03/19 10:09
date icon
good icon

2

pv icon

2117

回答
  • I like art that fits its environment.

  • I like art that suits its environment.

ご質問ありがとうございます。 「環境とセットになったアートが好き」は英語で訳しますと「I like art that fits its environment.」になると思います。 「環境」は「Environment」ですね。 「せっとになった」は「Fits」とか「Suits」とか「Matches」という言葉に訳しますといいと思います。「似合う」みたいな雰囲気ですね。 「美術館などに飾られているアートではなく、邸宅や教会などの中に飾られている絵画や彫刻を見る方が好きなんです」は英語で 「Not so much art that is hanging in a museum, but I enjoy paintings and sculptures that decorate homes or churches.」になると思います。 「邸宅」は「Homes」です。 「絵画や彫刻」は「paintings and sculptures」です。 役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

2117

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2117

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら