まだらになってしまったって英語でなんて言うの?

例えば、「顔に日焼け止めを適当にぬったら、まだらになってしまった」って何といいますか?
default user icon
Kaoriさん
2020/03/19 16:31
date icon
good icon

1

pv icon

2055

回答
  • It became spotty

    play icon

  • It became patchy

    play icon

まだらになってしまった と言いたい場合は

「It became spotty 」と言います。

もしくは
「It became patchy 」と言います。

顔に日焼け止めを適当にぬったら、まだらになってしまった と言いたい場合は

「I did a sloppy job of applying sunscreen and my skin became patchy」

DMM英会話なんてuKnow? へお問い合わせ頂きありがとうございます。
またのご利用をお待ちしております!

回答
  • My skin has become spotty.

    play icon

  • My face has become spotty.

    play icon

  • I got a lot of spots on my face.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
My skin has become spotty.
「肌にまだらになってしまった」
My face has become spotty.
「顔にまだらになってしまった」
I got a lot of spots on my face.
「顔にたくさん染みができた」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

1

pv icon

2055

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2055

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら