There's a part I don't quite understand in this English sentence so I can't translate it properly
There's a part in this English sentence where I can't quite grasp the meaning so I can't translate it properly
英文の中にモヤモヤした部分があるとしっかり訳せない と言いたい場合は
「There's a part I don't quite understand in this English sentence so I can't translate it properly」と言います。
もしくは
「There's a part in this English sentence where I can't quite grasp the meaning so I can't translate it properly」
モヤモヤはこの場合は意味がハッキリ理解できないという意味なので、それを英語にすると
「Don't quite understand」
もしくは
「can't quite grasp the meaning」
DMM英会話なんてuKnow? へお問い合わせ頂きありがとうございます。
またのご利用をお待ちしております!