世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ハンバーグを注文するなら、私は絶対にライス派です。」って英語でなんて言うの?

パンかライスか選べるセットに関して世間話をしていて 「ハンバーグを注文するなら、私は絶対にライス派です。」 If I order a hamburg steak, I definitely would order rice. 後半のwouldがなかったらニュアンスが どう変わりますか。would することでどういうニュアンスが含まれますか。後半仮定法なら前半も仮定法すべき?
default user icon
KYさん
2020/03/20 22:57
date icon
good icon

1

pv icon

2714

回答
  • If I order a hamburger steak, I would definitely order rice with it.

  • When I order a hamburger steak, I definitely order rice with it.

この文章が以下のように翻訳されています。 ハンバーグを注文するなら、私は絶対にライス派です。 ー If I order a hamburger steak, I would definitely order rice with it. ハンバーグを注文する ー I order a hamburger steak なら、 ー if / when 私は ー I 絶対に ー definitely ライス派です。 ー  order rice with it / want rice with it / order rice rather than bread 「Would」には、「仮言的に」というニュアンスがあります。 参考になれば嬉しいです。
good icon

1

pv icon

2714

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2714

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー