パンかライスか選べるセットに関して世間話をしていて
「ハンバーグを注文するなら、私は絶対にライス派です。」
If I order a hamburg steak, I definitely would order rice.
後半のwouldがなかったらニュアンスが
どう変わりますか。would することでどういうニュアンスが含まれますか。後半仮定法なら前半も仮定法すべき?
If I order a hamburger steak, I would definitely order rice with it.
When I order a hamburger steak, I definitely order rice with it.
この文章が以下のように翻訳されています。
ハンバーグを注文するなら、私は絶対にライス派です。 ー If I order a hamburger steak, I would definitely order rice with it.
ハンバーグを注文する ー I order a hamburger steak
なら、 ー if / when
私は ー I
絶対に ー definitely
ライス派です。 ー order rice with it / want rice with it / order rice rather than bread
「Would」には、「仮言的に」というニュアンスがあります。
参考になれば嬉しいです。