ヘルプ

(appreciateと使って)「ありがとうございます」って英語でなんて言うの?

ネイティブの会話でappreciateを使って感謝を伝えているのを聞きました。

①I appreciate you
②I am appreciated

①はappreciateの後に人(youなど)を使うのは文法的に正しくないと聞いたことがあります。

①は正しく使ってよいのでしょうか。②も正しいのでしょうか。どのようなときに使えるのか教えていただけませんでしょうか。
Takeshiさん
2020/03/21 14:26

4

1495

回答
  • I appreciate that./I appreciate it.

  • I appreciate you doing that for me.

まず、I appreciateの後に人を使うのは、仰る通り正しくないです。
appreciateと一緒に使う目的語は「人」ではなく「事」です。
そのため、I appreciate that. またはI appreciate it. になります。

そのthatはしてくれたことになります。
例えば、友達は引っ越しの手伝いしてくれることになりました。
I appreciate that.のthatは引っ越しの手伝いを指しています。

appreciateの後に人が来ることの場合、その人がした事も必ず付きます。
そのため、上記の引っ越しの例をもう一度使うと、I appreciate you helping me move.
になります。

一般的に使える文はI appreciate you doing that for me.になります。
こちらはどんな場合でも、してくれた事について言うことができます。

4

1495

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:1495

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら