世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

噛ってるうちに、しゃぶってるうちに柔らかくなり切れるよって英語でなんて言うの?

スルメ(イカの珍味)を3歳の子どもが食べています。食べ方を教えています。 スルメは最初は硬いけど、噛ってるうちに、しゃぶってるうちに、どんどん柔らかくなって切れるよ。無理矢理歯で噛んで、手で引っ張って切らないよ。 子どもはスルメが美味しくて、たくさん食べています。
female user icon
Erikaさん
2020/03/22 23:41
date icon
good icon

1

pv icon

3194

回答
  • Suck on it for a while and it will get soft.

  • If you chew it for a while, it will start to come apart in your mouth.

ーSuck on it for a while and it will get soft. 「しばらくしゃぶっていたら柔らかくなるよ。」 suck で「しゃぶる」 for a while「しばらくの間」 get soft 「柔らかくなる」 ーIf you chew it for a while, it will start to come apart in your mouth. 「しばらく噛み噛みしてると、口の中でほぐれてくるよ。」 「しゃぶる」とは少し違いますが、小さい子なら噛み噛みしていたら、という言い方もできるかと思います。 chew で「(食べ物を)噛む」 come apart で「バラバラになる」(食べ物の場合は「ほぐれる」とも言えます) ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3194

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3194

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー